Small circle and private environment helps everyone to connect and get better understanding
We carry out live teaching via ZOOM to enhance learning progress and improve your skills and confidence
Practice makes perfect. Mock tests are a great opportunity to figure out and practise what works best for you.
• 2007 – 2008 Program Studi Bahasa Korea, Universitas Gadjah Mada (S1) •
• 2008 – 2009 Ewha Womans University Language Center (Kursus Bahasa Korea)•
• 2009 – 2013 Korean Language and Literature, Ewha Womans University (S1) •
• 2013 – 2017 Pascasarjana Ilmu Sastra, Fakultas Ilmu Budaya, Unversitas Gadjah Mada (S2) •
• Dosen tidak tetap di Program Studi Bahasa Korea, Universitas Gadjah Mada (3,5 tahun) •
• Guru Bahasa Indonesia SMP/SMA di Jakarta Indonesia Korean School (JIKS) (2,5 tahun) •
• Bobgate (Menerjemahkan naskah game online)
• Junheung Construction (Menerjemahkan materi presentasi)
• Internship di Seoul City Hall (Menerjemahkan dokumen Bahasa Korea-Inggris vice versa)
• Interpreter untuk rapat antara KORINDO dan Pemda Boyolali dalam rangka rencana pembangunan Kawasan industry tekstil
• Interpreter untuk rapat antara Pemda Boyolali dan perusahaan Konstruksi Korea LH, Dohwa dan Dongbu
• Interpreter rapat penandatangan MOU antara Universitas Gadjah Mada dan Korea Cyber University
• HRD Korea- Interpreter untuk Skilltest CPMI G to G (2015)
• MC Korea untuk Seminar Saemaul Globalization Foundation di Universitas Gadjah Mada
• Menerjemahkan “Connection of Renewable energy Power Generation System to PLN Distribution System Guidelines”
• HRD Korea- Interpreter untuk Skilltest CPMI G to G (2016)
• HRD Korea- Interpreter untuk Skilltest CPMI G to G (2017)
• Interpreter rapat penandatangan MOU antara Universitas Gadjah Mada dan Chungnam University
• Menerjemahkan Undang-undang Standar Tenaga Kerja (근로기준법)-HRD Korea
• HRD Korea- Interpreter untuk Skilltest CPMI G to G
Tanya admin